השפה העברית
מילון ארמי-עברי
כל הזכויות שמורות © רוני הפנר 2004–2008
מילים שחדרו לעברית
מילים שחדרו לעברית
לדף הקודם | לדף הבא

מילים באות א' מילים באות ב' מילים באות ג' מילים באות ד' מילים באות ה' מילים באות ו' מילים באות ז' מילים באות ח' מילים באות ט' מילים באות י' מילים באות כ' מילים באות ל' מילים באות מ' מילים באות נ' מילים באות ס' מילים באות ע' מילים באות פ' מילים באות צ' מילים באות ק' מילים באות ר' מילים באות ש' מילים באות ת'

אבא – אב, האב; אבי (ככינוי של ילד לאביו).
אגרא – שכר, רווח.
לפום צערא אגרא – השכר הוא בהתאם למאמץ.
אדרבא (הא דרבא) – גדולה מזו [להפך, מסתבר לומר בדיוק הפך הדברים].
אורחא – דרך.
אגב אורחא – בדרך אגב.
אוריין – תורה, לימוד.
בר אוריין – בן תורה, תלמיד תורה.
אורייתא – תורה, התורה.
אורייתא קדישתא – התורה הקדושה.
דאורייתא – מן התורה [מצווה שמקורה בתורה, בניגוד למצווה דרבנן שנקבעה על ידי החכמים].
אזל – הלך, עזב.
ואידך - זיל גמור – מכאן - לך ולמד את הנושא בעצמך.
²אזל – נגמר. בפרט: מוצר שנמכר במלואו וכבר אינו במלאי.
³אי (קיצור של אין) – אם (מילת תנאי).
איגרא – גג.
מאיגרא רמא לבירא עמיקתא – משל לנפילה משיא ההצלחה אל שפל המדרגה.
אידך – אחר, ההוא.
ואידך – והאחר [מה אומר על זה האחר, בעל הדעה המנוגדת?].
מאידך (קיצור של 'מאידך גיסא') – מצד שני.
ואידך - זיל גמור – מכאן - לך ולמד את הנושא בעצמך.
איכא – יש.
²אין – כן.
אין הכי נמי – באמת כך הוא כפי שאמרת.
אינהו – הם.
אינש – איש, אדם.
דאמרי אנשי – כפי שאומרים האנשים.
איפכא מסתברא – ההפך מסתבר [תמיהה על דברים כאשר נראה שהיפוכם יותר הגיוני].
אית – יש.
אליבא ד.. – לפי, לשיטת.
אלים – חזק פיזית, נחוש בדעתו.
כל דאלים גבר – כל מי שחזק גובר (על האחרים).
אמא – אם, האם; אמי (ככינוי של ילד לאימו).
אמתלה – תואנה, תרוץ שנוח להשתמש בו כדי להצדיק מעשה או התחמקות ממעשה.
²אנא – אני.
אנן – אנחנו.
אנפין (רבים של אַנְפָּא או אַפָּא) – אף [פנים; מראה חיצוני, חזית].
בזעיר אנפין – במימדים זעירים, מיניאטורי; בהקטנה.
אסותא – רפואה, מרפא.
אסקופה – סף, מפתן; מדרגה שבפתח הבית.
אסקופית – שטיח קטן בפתח הבית המשמש לניקוי סוליות הנעליים.              
אקדמות מילין – הקדמת מילים [מבוא, דברי פתיחה].
ארעא – ארץ.
סדנא דארעא חד הוא – לכל העולם יש בסיס משותף, התנהגות בני האדם דומה בכל מקום.
עפרא דארעא – כינוי לדבר חסר ערך.
אשתקד (שתא + קדמייתא) – שנה קודמת [השנה שעברה].
שלג דאשתקד – דימוי לדבר שכבר אינו רלוונטי.
אתא – בא (כמו אתא בוקר וגם לילה - ישעיה כא יב).
אתר – מקום.
אתרא קדישא – מקום קדוש [שמו של ארגון חרדי השומר על החופרים במקומות קבורה].
לאלתר – שיבוש של "על אתר" [במקום, מייד].





כל הזכויות שמורות © רוני הפנר 2004–2008