השפה העברית
מילון ארמי-עברי
כל הזכויות שמורות © רוני הפנר 2004–2010
מילים שחדרו לעברית
מילים שחדרו לעברית
לדף הקודם | לדף הבא

מילים באות א' מילים באות ב' מילים באות ג' מילים באות ד' מילים באות ה' מילים באות ו' מילים באות ז' מילים באות ח' מילים באות ט' מילים באות י' מילים באות כ' מילים באות ל' מילים באות מ' מילים באות נ' מילים באות ס' מילים באות ע' מילים באות פ' מילים באות צ' מילים באות ק' מילים באות ר' מילים באות ש' מילים באות ת'

ד – ש, של.
דא – זה, זאת.
דא עקא – זאת הצרה [הבעיה היא..].
דאורייתא – מן התורה [מצווה שמקורה בתורה, בניגוד למצווה דרבנן שנקבעה על ידי החכמים].
דבעי – שרוצה.
כדבעי – כפי שנחוץ, "ביד רחבה".
דבר³ – נהג, התנהג.
דהבא – זהב.
דווקא – דיוק, דקדקנות בפרטים [הוא ולא אחר].
לאו דווקא – לא בדיוק; לא כך הוא הדבר.
דוושה – מעבר, מקום שדורכים בו [משטח שלוחצים עליו ברגל כדי לבצע פעולה].
דיווש – הפעיל דוושה או דוושות. במיוחד: רכב על אופניים.
דוכתא – מקום.
דומיא – דומה.
דחיל – פוחד, מפחד.
דחליל – יצור מפחיד [בובה שמעמידים בשדה כדי להרחיק את הציפורים].
די³ – אשר, ש..
די – של.
דידי – שלי
דידיה – שלו
דינא – דין, חוק.
דכר – זכר.
דלמא – שמא.
דלעיל – שלמעלה; שנמצא במקום קודם בטקסט.
דמי – דומה, נחשב.
היכי דמי – איך הוא דומה? איך הוא נראה? [שאלה הבאה לברר את פרטי המקרה או המצב המדובר].
דק³ – עיין בקפדנות; בחן בתשומת לב. התבטא באופן מדויק.
ודוק – ועיין היטב בדבר, הדבר צריך עיון.
לא דק – לא התבטא במדויק.
דרדס – נעלי בית מבד; גרביים [כינוי לילד קטן. במקור: דמות מסדרה מצוירת].
דרדק – ילד קטן; תלמיד בכיתות הנמוכות של בית הספר.





כל הזכויות שמורות © רוני הפנר 2004–2010