![]() |
אבטיח (baţţich, biţţich) – כנראה שם מצרי (זָכַרְנוּ, אֶת-הַדָּגָה, אֲשֶׁר-נֹאכַל בְּמִצְרַיִם, חִנָּם; אֵת הַקִּשֻּׁאִים, וְאֵת
הָאֲבַטִּחִים - במדבר יא ה)
אבנט (bnd) – אזור מותניים, חגורה רחבה. במקור: עטף. אחו (acha או achi) – שטח מכוסה עשב המשמש למרעה. במקור: היה ירוק. חַרְטֹם (חר תפּ - כוהן קורא ראשי) – כינוי לקוסם או לכוהן במצרים ובבבל בימי קדם. כתב חרטומים – כתב הציורים (הירוגליפים) המצרי העתיק, ובהשאלה: כתב בלתי קריא. יאור (yero) – נהר, הנילוס. מזח (mdh) – רציף מוארך הנכנס מן החוף אל הים או הנהר. משה (mes, mesu) – במצרית: ילד, בן. הפועל msy פירושו ללדת ולהיוולד. סוף (ţwfj) – צמח הגדל על גדות נחלים וביצות, בעל עלים גדולים ורחבים דמויי סרגל. [◄] צי (t'aj) – כלל כלי השיט השייכים למדינה או לחברה מסחרית. במקרא (ובמצרית): אנייה, ספינה. שיטה (šndt) – עץ הגדל במקומות יבשים: אֶתֵּן בַּמִּדְבָּר אֶרֶז שִׁטָּה, וַהֲדַס וְעֵץ שָׁמֶן (ישעיהו מא יט). שנהב - ייתכן שהמילה היא ◄הלחם של שתי מילים: שן+הב. יב או הב במצרית עתיקה הוא פיל. ![]() תיבה (T-b-t) – במצרית: ארגז , ארון מתים. הגייה | כתיב | צורה | אנשים | חיות | צומח ודומם | זמן ומקום | מגזרים | אטימולוגיה
דקדוק | ניקוד | יוצאי דופן | סגנון | פיסוק | היסטוריה | כתב | תהליכים | שירים כל הזכויות שמורות ©
רוני הפנר / אתר השפה העברית 2004–2022
|
|