השפה העברית

טעות - לעולם חוזר?

כל הזכויות שמורות © רוני הפנר 2004–2022
שאלה של צורה
שאלה של צורה
לדף הקודם | לדף הבא


בשולי החשבונות שמקבלים מהבנקים, מחברות האשראי וממוסדות אחרים, מוצאים בדרך כלל גם שלוש אותיות קטנות: טל"ח (הנכתבות לפעמים גם "ט.ל.ח." – אבל ◄כזכור, אין להשתמש בנקודות לכתיבת ראשי תיבות).

ראשי התיבות הללו משמעם "טעות – לעולם חוזר".

  • כלומר: נפלה טעות? – ◄לעולם (=תמיד) אפשר לתקן.

רבים מפרשים את ראשי התיבות הללו כ"טעות לעולם חוזרת", כלומר מעין השלמה עם חולשות הטבע האנושי. אבל למילים הללו יש משמעות משפטית: המונח טל"ח הוא במקורו מונח אנגלי המאפשר לאדם או לארגון לחזור בו מנתונים שגויים שמסר. באנגלית כותבים E&OE, כלומר "Errors and Omissions Excepted" (לא כולל טעויות והשמטות), כהסתייגות רשמית המאפשרת למי שמסר מידע שגוי לחזור בו מן הדברים, במידה שהטעות היתה בתום לב וללא כוונת פגיעה בנמען.

הביטוי העברי שבו אנו משתמשים נלקח מכללי הקריאה בתורה. בקריאה בתורה יש כלל האומר "טעות - לעולם חוזר" שמשמעו שאם טעה הבעל קורא (מי שקורא בתורה), עליו תמיד לחזור לתחילת הפסוק ולקרוא אותו מחדש, וכך כותב הרמב"ם על תפילות הש"ץ: "אם טעה בהם, לעולם חוזר". צרוף המילים "לעולם חוזר" מופיע לראשונה בתלמוד בהקשר שונה במקצת, של ביטול מכירה שנעשתה בהונאה (בבא מציעא נ ב).



כל הזכויות שמורות © רוני הפנר / אתר השפה העברית 2004–2022