השפה העברית
מרוסית
כל הזכויות שמורות © רוני הפנר 2004–2014
מילים שחדרו לעברית
מילים שחדרו לעברית
לדף הקודם | לדף הבא
הרוסית היא שפה סלאבית, ממשפחת השפות ההודו-אירופיות. השפה קיימת בערך משנת 900 לספירה, לאחר גיבוש של כמה דיאלקטים סלאביים לשפה בזכות עצמה. הכתב הקירילי, שבו נכתבת הרוסית, קיים מאז השנה 988, שבה קיבלה רוסיה על עצמה את הנצרות – ויתכן שראשיתו מעט לפני כן.

ההשפעה על העברית

העליה מרוסיה היתה אחת העליות הגדולות והדומיננטיות לארץ ישראל. מאז העליה הראשונה, ובה ◄אליעזר בן יהודה ואחרים, ועד לשנת 1924, היו העולים מרוסיה כ-50% מכלל העולים לארץ. לאחר קום המדינה, נאסרה העליה מרוסיה במשך שנים רבות, אבל עולים המשיכו בכל זאת להגיע לארץ דרך ארצות אחרות, ובפרט היו מאז שני גלי עליה גדולים - בשנות השבעים הגיעו כ-165,000 עולים, ובעליה של שנות התשעים הגיעו עוד מאות אלפים עד מיליון עולים דוברי רוסית.

השפעת הרוסית על העברית ניכרה בעיקר בראשית המאה העשרים, בין השאר באופן ההגיה ובדרך האימוץ של מילים וביטויים לועזיים. מאחר שרבות מהמילים ומהתופעות הלשוניות של הרוסית קיימות גם ביידיש ובשפות סלאביות נוספות (כמו הפולנית), קשה לרוב לדעת למי היתה הבכורה בהשפעה על העברית.

הסיומת צ'יק
סיומת של הקטנה. בעבר היתה נפוצה למדי, אבל היום נשארו רק שרידים מעטים: בחורצ'יק, צ'ופצ'יק, קטנצ'יק. (הסיומת קיימת גם ביידיש).

הסיומת 'קָה
סיומת של הקנטה מתוך חיבה (לדוגמה: בבושקה). הסיומת התגלגלה ליידיש בהגייה סגולית ('קֶה) ומשם הגיעה לעברית כסיומת חיבה: חיימ'קֶה, אסתר'קֶה.

מילים לועזיות
מילים שחדרו לעברית מלועזית קיבלו סיומות וצורות הגייה שאופיינית לרוסית (ולשפות הסלאביות):

  1. פעם היו אומרים אבטובוס, אבטומוביל, אבטומטי, פסבדו־ (כמו במילה פסבדונים). היום הנטיה היא לנהוג על פי האנגלית, ולומר: אוטובוס, אוטומטי, פסאודו־ (או פסידו־).
  2. הסיומת -ציה (המקבילה לסיומת -tion): אינטגרציה, פרובוקציה, רזולוציה, וכו'.

אלמנטים נוספים

  • קול הצחוק חה-חה-חה (חחח) הוא רוסי במקור. כך גם חלק מהמחוות הבלתי-מילוליות: גניחה (אח), יריקה (טפו), נפילה (טראח), זירוז (נו) ועוד.
  • חלק מ◄קולות בעלי החיים מקורם ברוסית. הדוב בּוּ-בּוּ, הכלב הב-הב (היום מקובל: האו-האו), החזיר חרר-חרר (היום מקובל, על פי האנגלית: אוינק-אוינק).
  • המילים פיפי, קקי הן כמו ברוסית.

המילון

בלגן (балаган) – אי־סדר, כאוס, אנדרלמוסיה. במקור: ביתן של מופעי בידור ותיאטרון בובות ביריד, ובהשאלה - פארסה, קומדיה נמוכה. מקור המלה ב◄פרסית.
ברדק (бардак) – בלגן, אנרכיה, התנהגות לא ממושמעת. במקור: בית זונות (כמו בורדל), ובהשאלה - בלגן, כאוס.
ג'וק (жук) – (ז'וק) - המילה הגיעה כנראה דרך היידיש.
דמקה – משחק הלוח הידוע. במקור זהו שם הכלי שהצליח לעבור את כל הלוח ולהפוך למלכה (צרוף של דאם + הסיומת 'קה).
חוליגן – עבריין, פושע. מקורה של המילה הוא דווקא באנגליה של סוף המאה התשע עשרה בדווחי פשיעה על משפחה מפורסמת, ומשם היא נקלטה ברטוריקה הקומוניסטית של תחילת המאה העשרים.
חלטורה (халтура) – עבודה מזדמנת, שלא במסגרת העבודה הקבועה; לרוב במשמעות של עבודה רשלנית. במקור: הופעה על במה מחוץ למסגרת התיאטרון וגם עבודה שנעשתה ברשלנות. מכאן גם הפועל: לחלטר.
לום (лом) – מוט ברזל קצר.
סמטוחה (суматоха) – שיבוש של המילה הרוסית Sumatocha, שפרושה מהומה, תוהו ובוהו. המילה הגיעה כנראה דרך היידיש.
פארש – חסר ערך, הרוס. הלך פארש, יצא פארש - נהרס. במקור: בשר טחון.
פוגרום (погром) – ברוסית (וביידיש): פרעות, שוד. מעשי אלימות ופרעות המכוונים נגד עדה או מעמד מסוים.
פיזדילוך – סלנג צבאי: מקום נידח ומרוחק.
פלקט (плакат) – לוח שטוח; פוסטר, כרזה. בהשאלה: יצירה או אדם חד-ממדי. במקור מצרפתית: placard.
צ'ופצ'יק – קצה. (במקור: צ'ובצ'יק - תלתל קטן בולט בקדמת הראש).
צ'ימידן (чемодан) – תיק חיילים. במקור: צ'מידן - מזוודה. המילה הגיעה לרוסית מ◄פרסית: jāme-dān - מקום אחסון לבגדים; שידה (מ-jāme - בגד; dān - אחסון).
קוזק (казак) – חייל מימי הצארים (ברוסית: קזאק).
  • "קוזאק נגזל" – איש אלים שעושק אחרים אבל בוכה כשלוקחים ממנו את אשר גזל.
קיבינימאט – "לך קיבינימט" - כמו "לך לעזאזל". במקור "ק יבני מאטרי"
רוגטקה (рогатка) – קלע בסגנון התנ"כי.

ביטויים עבריים שמקורם ברוסית

אלוהים שמור אותי מידידיי, מאויביי אשמר בעצמי (Уcпаси меня Бог от друзей, а от врагов я сам спасусь)
אין רע בלי טוב (Нет худа без добра)
יצא המרצע מן השק (Шило в мешке не утаишь) – במקור: אי אפשר להסתיר מרצע בשק
כל החתולים שחורים (במקור: אפורים) בלילה (Ночью все кошки серы)
לקפוץ מעל לפופיק (Выше головы не прыгнешь) – לעשות משהו בלתי אפשרי. במקור: אי אפשר לקפוץ מעל לראש
לתפוס שתי ציפורים במכה אחת (יש שני ביטויים דומים: Убить двух зайцев одним выстрелом – להרוג שני ארנבים ביריה אחת; Одним ударом двух мух убить – להרוג שני זבובים במכה אחת)
לתפור תיק – להעליל על מישהו, לבנות נגד מישהו תיק פלילי המבוסס על ראיות מזוייפות במטרה להפלילו בבית המשפט או בציבור
מי שקונה בזול משלם ביוקר (Где дешево там и дорого)
נותנים לך תיקח, מרביצים לך תברח (Дают - бери, бьют - беги)
קור כלבים (Собачий Холод) – כל כך קר שאפילו הכלבים כבר לא מסתובבים בחוץ

...וכמה מוצרים ידועים שקיבלו את שמם מן הרוסית:
בבושקה – הבובה מסדרת הבובות המפורסמת. במקור נקראת מטריושקה (בבושקה = סבתא).
וודקה – יי"ש. מרוסית: водка ("וודה" שפירושה מים + הסיומת 'קה). האצולה הרוסית הוסיפה את ה"קה" כסימן לזלזול כדי להראות שהמשקה האלכוהולי הזה הוא לפשוטי העם ולא ל"חברה הגבוהה".
סרפאן – שמלה ללא שרוולים עם חצאית רחבה. המקור כנראה מפרסית (serapa - בגד מכובד).
קטיושה – שם של טיל קרקע־קרקע קצר טווח. במקור: שם חיבה לבחורה (קטיושה-קטיה-יקטרינה).
קלאצ'ניקוב – רובה הסער הידוע (במקור: קלאשניקוב - שמו של הממציא).



כל הזכויות שמורות © אתר השפה העברית / רוני הפנר 2004–2014