השפה העברית

בגלל ש..?

כל הזכויות שמורות © רוני הפנר 2004–2022
שאלה של סגנון
שאלה של סגנון
לדף הקודם | לדף הבא


יש מתקני לשון המסתייגים מהצירוף "בגלל ש.." ומתירים לומר רק "בגלל ה.." (בגלל + שם עצם מיודע).

מקור המילה "בגלל" הוא בלשון המקרא: וַיְבָרֶךְ ה' אֶת-בֵּית הַמִּצְרִי בִּגְלַל יוֹסֵף (בראשית לט ה). המילה בגלל היא במקור צורת סמיכות של המילה גָּלָל (שהיא עצמה אינה מצויה בתנ"ך), בתוספת ב' השימוש. והצירוף "בגלל ה.." הוא צירוף סמיכות שבו המילה גלל היא הנסמך והמילה המתחילה ב-"ה.." היא הסומך. מכאן, שאפשר להסביר את פסילת הצירוף "בגלל ש.." בכך שאין להשתמש בש' הזיקה לאחר שם עצם בצורת נסמך.

אלא שבמשך השנים, המילה בגלל נותקה מצורת גזירתה המקורית, וקיבלה זכות קיום בפני עצמה. בשפה טבעית קשה היום, ואולי אף בלתי אפשרי, להסביר מדוע מותר להשתמש במילה בגלל בתוספת "ה" ולא בתוספת "ש". שתי התוספות הללו מתחלפות היום ביניהן בצורה טבעית וללא הבחנה.

הנה לדוגמה משפט מן העיתונות, שנכתב בעקבות האולימפיאדה של 2008 בבייג'ין:

היו שפחדו שהמשחקים האולימפיים ישתבשו בגלל פיגועי טרור, בגלל אינתיפאדה טיבטית, בגלל זיהום אוויר נוראי, בגלל תשתית לקויה או בגלל שכמעט לא מדברים שם אנגלית.

יתר על כן, אפשר לראות שלשימוש במבנה זה יש תקדימים עתיקים למדי ("בגלל כי" שקול ל"בגלל ש.."):

  • "אם בא יהודה ולקח ממון בתחבולות פטור אני ממנו וגם זה בגלל כי משפטו ברור לקיים תנאו" (תשובות הגאונים, גאוני מזרח ומערב, סימן צ)
  • "ואם נגע במים שבתוך כלים [..] טימא את הכלים בגלל כי המים הביאו את הטומאה עליהן" (תשובות הגאונים, גאוני מזרח ומערב, סימן רלה)

עוד דוגמה מעניינת אפשר למצוא בספר של אליעזר בן-יהודה:

"בגלל ש.." בספר של בן-יהודה

כל זה אינו בא לבטל את הצורות החלופיות לצירוף "בגלל ש..": מפני ש.. ומשום ש.., ששתיהן יפות ומעוגנות יותר במסורת העברית, ומומלץ להתרגל להשתמש בהן בכל מקום שאפשר.



כל הזכויות שמורות © רוני הפנר / אתר השפה העברית 2004–2022