השפה העברית
אליעזר בן־יהודה
כל הזכויות שמורות © רוני הפנר 2004–2014
היסטוריה של העברית
היסטוריה של העברית
לדף הקודם | לדף הבא
לומדים עם המורים הכי טובים מישראל

מילים שחידש אליעזר בן־יהודה

כיום יש בלשוננו כ-300 מילים שחודשו, במשקל או במשמעות חדשה, על ידי בן יהודה:
אבץ, אדיבות, אדיש, אדמת, אווירון, אמנות, אקדח, ארד, בובה, גלידה, גרב, דייל, הגירה, וילון, זהות, חממה, כפפה, כתבה, ליטוף, מברק, מברשת, מגבת, מגהץ, מדרכה, מילון, מכללה, ממחטה, משטרה, משקפת, משתלה, נזלת, עיתון, ריבה, רשמי, שיעמום, תזמורת, תמרון ועוד.

המקורות לחידושי המילים של בן יהודה:

  1. מילים תנ"כיות נדירות או מילים שפירושן אינו ידוע בדיוק. כגון: אקדח, חשמל, מלט ותשבץ.
  2. מילים ממקורות יהודיים אחרים: גלידה (על פי גלד, מן המשנה), שיעמום (מהתלמוד) ועוד.
  3. שורשים שמקורם בארמית: אדיש, גמיש, דייל ועוד.
  4. מילים ושורשים בערבית. הערבית אמנם אינה שייכת לאותו ענף של הלשונות השמיות שאליו משתייכת העברית, אבל בן יהודה ראה בערבית שפה אחות והשתמש במילים ובשורשים ערביים כשלא נמצאו לו מילים ממקורות עבריים וכדי להוסיף משמעויות לשורשים קיימים. מילים מחידושיו שהושפעו מן הערבית: גרב, דגדוג, הגירה, ליטוף, מעדר, פרווה, רשמי, שיעמום ועוד.
  5. רבים מחידושיו של בן יהודה נעשו על פי דמיון הצליל למילים בשפות אירופיות. למשל: אווירון-avion (בצרפתית), בובה-pupée (צרפתית) puppe (גרמנית), גלידה-gelato‏‏‏‏ (איטלקית), מברשת-brush (אנגלית), ממחטה-mouchoir (צרפתית), נזלת-nasal (צרפתית), סבון-savon (בצרפתית).



כל הזכויות שמורות © אתר השפה העברית / רוני הפנר 2004–2014