|
המילה מיסתורין מקפלת בתוכה היסטוריה מעניינת. היא דומה בצליל ובמשמעות למילה משורש עברי אבל מקורה במילה יוונית. במשך השנים חלה התקרבות בין המילה היוונית לבין העברית. השורש סת"ר המופיע בתנ"ך הוא שורש שמי עתיק שפירושו להחביא, להסתיר:
מהשורש סת"ר אנו מכירים גם את המילה מסתור, שפירושה מקום מוגן: וְסֻכָּה תִּהְיֶה לְצֵל-יוֹמָם מֵחֹרֶב; וּלְמַחְסֶה וּלְמִסְתּוֹר מִזֶּרֶם וּמִמָּטָר (ישעיהו ד ו), ואת המילה מסתר, שפירושה מקום מחבוא, מקום סודי:
ביוונית העתיקה היתה מילה בעלת צליל דומה שלא היתה קשורה לשורש השמי. mysterion ביוונית הוא טקס או דוקטרינה סודית, ומקורה במילה mystes שפירושה "אדם שעבר טקס חניכה". המילה היוונית היא המקור למילה הלטינית mysterium שפירושה טקס דתי סודי (טקס התייחדות קתולי), ומהלטינית המילה התגלגלה לשפות אירופיות שונות ואיבדה את המשמעות הדתית שלה, וכך באנגלית היום mystery פירושה סתם תעלומה. ב◄לשון חז"ל נוצרה מהמילה היוונית מילה חדשה מסתורין (נכתבת לעתים מסטורין) שפירושה ידע דתי סודי:
בלשון ימינו חל במילה שינוי משמעות נוסף ולצידו התקרבות נוספת אל השורש העברי: למילה מיסתורין יש היום משמעות של תעלומה, כמו באנגלית; ומאחר שהמילה מסתיימת בסיומת "-ין", האופיינית בלשון חז"ל לצורת רבים, היא נוטה היום כמו צורת הרבים של המילה מיסתור. למשל בנסמך רבים אומרים "מסתורי התיבה האבודה". גם צורת התואר המקובלת נגזרת מצורת הרבים ("הגן המיסתורי").
מעניין לציין שבנסמך רבים, מקובלת היום גם צורה שגויה "מסתרי־" (כגון "מסתרי התיבה האבודה"). אלא שלמילה
מסתרי־ יש בעברית משמעות של מקום מסתור בלבד. אם הכוונה היא למשמעות של תעלומה, המילה הנכונה היא "מסתורי־"
בלבד.
כל הזכויות שמורות © רוני הפנר 2004–2022
|
|