השפה העברית - היטמעות מילים לועזיות
השפה העברית

היטמעות מילים לועזיות

כל הזכויות שמורות © רוני הפנר 2004–2017
תהליכי שינוי
תהליכי שינוי
לדף הקודם | לדף הבא

תהליך ההיטמעות בעברית של מילים לועזיות מלווה בבעיות אופייניות:
  • הגיית השם: כּימיה? פּסטיבל? פּילוסופיה? פּריזר?
  • הגיה אחרי מילת יחס: בפריז (befariz), ובפולין (uvefolin)?
  • גזירת הפועל: למקסם? לדמקרט?
  • הטיית הפעלים: לטלפּן?
  • גזירת צורת הריבוי: צ'יפסים? פילמים?
  • גזירת צורת הנקבה: ברמנית? יסמנית?

היום יש נטיה שלא לשנות את העיצורים של המילה המקורית, גם אם זה נדרש על פי חוקי ההגיה. אבל בהיטמעות מלאה של המילה, אמור לחול שינוי בניקוד, בהתאם לחוקי העברית:

  • כּוֹרֶשׁ - לְכוֹרֶשׁ (דניאל י א) - מן Cyrus.
  • פָּרָס - לְפָרַס (דניאל יא ב) - מן Persia.




כל הזכויות שמורות © רוני הפנר / אתר השפה העברית 2004–2017