השפה העברית
סוּג בשושנים
כל הזכויות שמורות © רוני הפנר 2004–2008
ביטויים מקוריים
ביטויים מקוריים
לדף הקודם | לדף הבא
בביטוי הזה משתמשים לרוב על דרך השלילה: "דרכנו לא היתה סוגה בשושנים" – כלומר דרכנו לא היתה קלה ונעימה. הביטוי מזכיר קצת את הביטוי האנגלי "I didn't promise you a rose garden".

הפירוש המילולי של המילה סוגָה (מהשורש סו"ג, כמו סייג) הוא גדורה, מוקפת גדר. מקור הביטוי הוא בשיר השירים: בִּטְנֵךְ עֲרֵמַת חִטִּים, סוּגָה בַּשּׁוֹשַׁנִּים (ז ד), כלומר, הבטן של האישה האהובה יפה בעיני אוהבהּ, איש האדמה, כמו ערימה של גרעיני חיטה המוקפת וגדורה ב◄שושנים.

הצורה סוגה קצת מבלבלת. זאת צורת בינוני פעול (סביל) בבניין קל, של שורש מגזרת עו"י. למרות שזו צורה נדירה, יש עוד דוגמאות כאלו: ◄לוּט בזה, בּוֹר סוּד (מסוייד), ועוד.
וכמו בשאר הצורות מהמשקל הזה, צורת הזכר המתאימה למילה סוגה היא סוּג בשושנים.


כל הזכויות שמורות © רוני הפנר 2004–2008