השפה העברית

ערב שבת וליל שבת

כל הזכויות שמורות © רוני הפנר 2004–2022
זמן ומקום
זמן ומקום
לדף הקודם | לדף הבא


שני תאורי זמן הגוררים לעיתים אי הבנות הן המילים "ליל" ו־"ערב".

  • בעברית, המילה ליל מתייחסת תמיד ללילה שקודם ליום המוזכר. זה נובע מחלוקת היום על פי היהדות: היום מתחיל עם רדת השמש ומסתיים עם השקיעה שלמחרת. כלומר, הלילה משוייך תמיד ליום שאחריו.
  • כאשר אומרים בעברית ערב, הכוונה היא בכלל ליום הקודם. למשל "ערב חג" הוא היום שקודם לחג, ו-"ערב שבת" הוא יום שישי, היום שקודם לשבת.

לכן ליל שבת הוא הלילה שקודם ליום שבת, כלומר: יום שישי בערב, שכאמור נחשב כבר לשבת.
באותו האופן, "ליל שישי" הוא יום חמישי בערב, "ליל חמישי" הוא יום רביעי בערב וכן הלאה.

לעומת זאת, בעולם מקובל בדרך כלל שהיום מתחלף בחצות. לכן, כאשר אומרים באנגלית Saturday night הכוונה היא למוצאי שבת, וכאשר אומרים Sunday night מתכוונים ליום ראשון בערב וכן הלאה.

שימו לב כדי למנוע בלבול עם צורת הדיבור האנגלית, מומלץ להשתמש במילה "ליל" רק בצרוף "ליל שבת", כלומר לציון יום שישי בערב, אבל בכל יום אחר לומר "ביום ראשון בערב", "ביום ראשון בלילה", וכו'.



כל הזכויות שמורות © רוני הפנר / אתר השפה העברית 2004–2022