|
|
הצירוף דא עקא בא להצביע על איזו בעיה או שיבוש מטריד בהתנהלות המצופה של העניינים.
למשל: הצלחתי הפעם להגיע בזמן לשגרירות ואפילו לא שכחתי להביא איתי את הדרכון; דא עקא שבדיוק היום היתה
שביתה ושוב חזרתי כלעומת שבאתי.
מקורו של הצירוף הוא בארמית ופירושו הוא "זאת הצרה". המילה עקא פירושה לחץ, ובכתיב העברי שלה עקה היא מוכרת לנו כחידוש של האקדמיה ללשון העברית - תרגום למונח הלועזי stress.
באנגלית: trouble is
כל הזכויות שמורות © רוני הפנר 2004–2008
|
|